旭川市忠和の売りアパート Selling apartment at Chuwa, Asahikawa

閲覧数
  • 73閲覧数:
ブログ

(2917/9/30)
この記事の後商談はご破算になりました。そして1週間前に新しく「商談中」になりました。
After this article, negotiations broke down. And a week ago I got a new “business talking”.
———————
旭川の不動産情報で、忠和の物件が「商談中」になっていました。忠和は何度もチラシ配りをしたのでアパートはすべて分かります。
Asahikawa real estate information, Tadawa’s property was “negotiating”. Apartments at Chuwa, I  handed out the leaflets over and over so I know all the apartments.

2棟一括売却。1K x 20戸。大きな建物で地下駐車場もあります。ただ駐車場は余り使われてないように見えます。
ここの物件は川縁にあり、忠和の繁華街の端にあります。川を越えると繁華街ではなくなります。
Bulk sales of 2 buildings. 1 K x 20 houses. There is a large building and an underground parking lot. Just a parking lot does not seem to be used much.
The property here lies on the edge of the river and is at the edge of TOWA’s downtown area. Beyond the river is not a downtown area.

川を渡れば以前は東海大学がありました。立地も部屋割りも学生向けアパートです。
売値は3700万円。今年始めに売り始めていて、最初は4500万円だったはず。空きは1部屋だけだそうです。忠和でのこ入居率は驚異的。

404 NOT FOUND | 不動産学習帳
北海道旭川市で不動産経営

タワーで管理している忠和サニーパレスと全く競合する物件ですが、サニーパレスのほうが街やスーパーに近いだけ有利です。
買いたいと手を挙げている人はどこの人なのでしょう。忠和は客付けが大変。加えて奥に行けば行くほどもっと大変ですから私は買わない。
Once I crossed the river, there used to be Tokai University. It is an apartment for students both in terms of location and room.
The selling price is 37 million yen. It started selling at the beginning of this year, it should have been 45 million yen at the beginning. It seems that there is only one room available. Tadao and this room occupancy rate is amazing.
It is a property that competes completely with Tanya Sunny Palace managed at the tower, but Sunny Palace is advantageous as it is close to the city and supermarkets.
Who is the person raising his hand to buy? Takakazu is hard to get customers. In addition, the more I go, the harder I go so I will not buy it.


(2017/8/5 ↓の物件 商談中です。誰が買うんだ??)
次はエクシード90のすぐ近く
(We are negotiating for a property on August 5, 2017. Who will buy it?)
Next , near to Exceed 90

ここのアパート、隣との距離が近くて、雪が降ると玄関の反対側の窓がすべて雪で埋まります。つまり、12月から4月初めまではほとんど真っ暗な中で生活することになります。
The apartment here, the distance to the neighbor is close, and when the snow falls all the windows on the opposite side of the entrance are filled with snow. In other words, from December until the beginning of April it will be almost dark living.

エクシードから100mも離れていません。冬の惨状を見て、このアパートの入居者をエクシードに引き入れたいと思っていましたが、誰も来てくれませんでした。
It is not 100 m from Exceed. Although I was thinking of seeing the wretchedness of winter and wanting to bring in residents of this apartment to Exceed, nobody came.

部屋は広い
Wide rooms

誰か買う人いるのかなあ
このアパートのすぐ近くの、単身向け8戸中7戸空きの物件も見えなくなったから売れたのかな。(←まだ売れていませんでした。ネットからは消えていますが、物件には「売」が大きく貼られています)
どんな物件でも買う人がいるということですかね
I wonder if anyone who buys it
I wonder whether it was sold because there are also 7 vacant buildings for 8 single units for single use, just in front of this apartment. (← It has not been sold yet, although it has disappeared from the net, “Sales” is stuck large to the property)
I mean that there are people buying any property



こっちもエクシードの近く。14戸中13戸入り。
売値は当初3500万円だったはずで。今は3300万円になっています。
This is also near Exceed. 14 houses 13 houses.
The selling price was originally 35 million yen. It is now 33 million yen.


広いアパートですが、素直な作りで駐車場もあります。ただ14戸分の駐車場スペースはないため、近隣の駐車場を借りているとのことです。
Although it is a large apartment, there is also a parking lot with making it straightforward. Because there are no parking spaces for only 14, we are renting a nearby parking lot.

場所は街に近く静かな良いところです。
もし私が買うのだったらこの物件でしょう。
The place is a quiet good place near the town.
If I should buy it would be this property.

コメント

タイトルとURLをコピーしました